Check out her enormous confidence.
There she was, a slender girl in a bright saree, in front of all an all male audience of American troops, striking a graceful pose, betraying not a sliver of nervousness. She walked with a stride that the uber-sophisticated Indian models of today would die for, spoke in a clear unvarnished accent—with a lot of India and a tinge of the west ringing through it—matching the Bob Hope word for word. Daunting! Yet, she pulled it off.
If you have heard any of the latest Miss India’s speak on the world stage, you would know what I mean, catch them being able to make themselves understood across cultures while stringing together more than a few sentences in unblemished, grammatically correct vocabulary. Reita Faria made me proud to be an Indian woman—the only female of the species who can carry off the elegant saree and pit her wits among the best of intellect.
The clip raised the questions I often have when I visit India. Why is it that English language movies and series are now subtitled? Why is that children and teenagers in India speak in that particular broken Hinglish? I get that it’s the cool teen spoken lingo of today, but alarmingly that’s how much of the written word is turning out to be too.